Для перевода исламской литературы будет открыт Институт перевода

Султан аль-Касыми на открытии международной книжной ярмарки «Sharjah World Book Fair».

Султан аль-Касыми на открытии международной книжной ярмарки «Sharjah World Book Fair».

Теги:




0
07 Декабря 2007г. (27 Зу-ль-када)
В рамках государственной программы, нацеленной на преодоление негативных стереотипов, связанных с исламом и мусульманами, в Шардже будет открыт Институт перевода. Об этом на днях объявил правитель эмирата Султан аль-Касыми.

Выступая на церемонии открытия международной книжной ярмарки «Sharjah World Book Fair», он отметил, что в этом году в эмиратской выставке участвуют американские и европейские издательства. «Участие иностранных издательских домов говорит о том, что Запад заинтересован в культурном обмене со странами мусульманского Востока. И мы должны сделать все зависящее от нас, чтобы поддерживать и развивать его [диалог]», – сказал он в интервью агентству Gulf News.



Султан аль-Касыми также сообщил, что новый Институт перевода будет заниматься, главным образом, переводом арабской, в том числе и исламской литературы на европейские и азиатские языки. «Правительство Шарджи намерено привлечь к работе над переводами лучших специалистов», – подчеркнул он.



Стоит отметить, что Шарджа считается «культурной столицей» и «центром исламского образования» ОАЭ. Это самый древний, и, по свидетельству многих туристов, самый красивый эмират, входящий в состав Объединенных Арабских Эмиратов. В Шардже находится знаменитый Музей исламской культуры, в котором хранятся одни из самых ранних свитков Корана, письма пророка Мухаммада (мир ему) к вождям того времени и другие экспонаты, имеющие религиозное значение.



Помимо этого, Шарджа славится самым большим в странах Персидского залива Музеем искусств, художественными галереями, а также исламскими культурными центрами, работающими не только с местным населением, но и с иностранцами, которые не владеют арабским языком.

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

Яндекс.Метрика