Информационное
агентство России
-7°C
17 января, 12:26

«Кабуснаме» – настольная книга педагогов всех времен и народов!

muh
«Кабуснаме» – настольная  книга  педагогов всех времен и народов!
Кабуснаме

Педагогический супертрактат «Кабуснаме» является памятником классической персидской художественной прозы. Являясь этико-дидактическим произведением, охватывает важнейшие вопросы воспитания и морали. Самое главное – книга указывает место честного, благородного человека в мире, где идет постоянная война двух непримиримых врагов – Добра и Зла.

Чем «Кабуснаме» интересно сегодня – в XXI веке? В центре книги – образованный человек XI века в момент душевной исповеди близкому человеку – сыну, отражающий, казалось бы, лишь свое время, а во всем сокровенном опережающий его! Уникальность данного произведения состоит в универсальности его наставлений для молодежи независимо от национальной или религиозной принадлежности людей вне времени и государственных границ, нацеленной на общечеловеческие ценности.

Потомок Западно-иранского правителя Кей-Кабус ибн Искандар, изведав превратности судьбы и достигнув возраста Пророка в 63 года, написал в назидание своему сыну Гиланшаху «Книгу поучений», которая вошла в сокровищницу мировой культуры. Традиция назвала ее «Кабуснаме» («Книга Кабуса» или «Насихат-наме») в честь его прадеда, и он стал всемирно известным писателем. К моменту написания «Кабуснаме» в 1082 году ее автор из южного побережья Каспия – незаурядный представитель своего времени: предводитель, мыслитель и просветитель Унсур аль Маали после прихода к ним тюрков-сельджукидов потерял власть, отошел от политики и служил тюркам-газневидам.

Традиция сочинения назидания для детей и юношества в персидской литературе существовала и до Унсур аль Маали. У этой традиции персов солидный возраст – более трех тысяч лет! Причем, в письменной форме. Но он, чрезвычайно развив тему и расширив сферу, превратил ее в особый жанр наставления для молодежи. После Кей-Кабуса этот жанр совершенствовался в творчестве Низами, Джами и других мыслителей. Однако, никто не превзошел его в новаторстве.

«Кабуснаме» переведена на многие языки мира. Ее с увлечением читают много веков в разных странах мира, следуя полезным наставлениям и советам. Принято считать, что это педагогический трактат, посвященный воспитанию юношества. Рассказывается о том, каким должен быть культурный и образованный человек, к чему он должен стремиться, чего избегать, как сохранить здоровье, оберегать семью, приобретать друзей, остерегаться врагов, выбирать нужную профессию, ухаживать за землей, защищать Родину, изучать звездное небо, разбираться в поэзии и музыке, как управлять собою, близкими и государством.

Традиция завещания-наставления потомкам была у многих народов. А эта книга отвечала самым изысканным требованиям. Мягкий юмор и нежность по отношению к сыну придает ей интимный тон, создает иллюзию личной беседы с автором. Вставные рассказчики, чрезвычайно простые по стилю, изложены живо и увлекательно. Все это итог раздумий о прожитой жизни, о ярких событиях, горьких ошибках и строгий анализ пройденного пути, осмысление приобретенного опыта. Самое ценное в книге то, что отец должен оставить своему сыну – опыт жизни, наследие предков, приобретенная в трудах, сражениях и помыслах. Сами трактаты состоят из 44 глав и 56 рассказов, содержащих поучение о том, что как подобает вести себя в разных жизненных ситуациях. Каждая глава книги – своеобразный кодекс чести для воспитания высоконравственной личности.

Подробно, неторопливо, очень откровенно, простым, но живым и сочным языком поучает автор своего сына, как подобает ему вести себя в самых различных ситуациях. Изложение моральных устоев и советов оживляется вставными рассказами, семейными преданиями; порою рассказы перемежаются стихами, подтверждающими ту или иную мысль. Итак, Кей-Кабус еще не знает, что получится из его сына, поэтому в наставлениях исходит их различных вариантов. Он адресует юноше и чисто бытовые советы и знакомит его с наиболее популярными профессиями того времени, посвятив им отдельные главы книги: «О любовных делах», «О женитьбе», «О воспитании детей», «О почитании отца и матери», «О юности и старости». «О выборе друзей», «О врагах», «О наказании и прощении», «Об умножении знания», «О сне и отдыхе», «О пище». «О питья вина», «О приеме гостей», «О науке врачевания», «О шахматах», «О торговле», «О накоплении богатств», «О покупке домов, земель, рабов», «О службе царю», «О науке про звезд и геометрии», «О том, как воевать» и про многих других неизведанных троп судьбы для тех, кто еще в начале жизненного пути со всеми неизбежными парадоксами, вдруг.

Его советы сыну: если станешь пить вино, то не напивайся даже дома допьяна, а в гостях – особенно; в гости чужих людей каждый день не принимай, уважай права гостя, но первого попавшегося в гости не зови, проявляй заботу также об их слугах, ибо добрую или дурную славу разносят именно они; остерегайся неразумных шуток, не шути в пьяном виде; не сквернословь; не теряй самообладание и выдержку.

Автор «Кабуснаме» – современник Омара Хайяма – понимал, что сыну его предстоит жить в обществе, поэтому ему нельзя не считаться с окружающими: соседями по дому, женой, друзьями, слугами. «Когда зайдет дело о покупке, если захочешь купить дом, покупай на такой улице, где живут верные или добрые люди. Ради дешевизны дом не покупай и сначала смотри на соседа. Потом помогай соседу, радуйся вместе с ним, посылай ему подарки.

Женитьба, по мнению Кей-Кабуса, – способ приумножить благополучие семьи, улучшить ведение хозяйства или произвести на свет наследников. «Хоть богатства и дороги, – утверждает он, – но не дороже жены и детей. Не жалей своего добра, особенно когда жена добрая, а дети покорные. Сына следует обучать владению оружием, ездить верхом. А ты воспитание, образование и обучение сделай своим наследством».

Большую часть жизни этот средневековый поистине благородный рыцарь проводил на войне. В его правилах: «Главное – в бою нельзя быть медлительным и вялым, врага надо устрашать наступлением. Лучше умереть с доброй славой, чем жить с позором! Но, не следует незаконно проливать кровь». Кей-Кабус против вероломства: «Рассказ, что Искандар* Зулкарнайн шел на войну. Ему сказали: «О царь, твой враг, – беспечен, надо неожиданно напасть на него ночью. Искандар ответил: «Тот не царь, кто ворует победу».
Большим почетом были окружены на средневековом Востоке богословы, врачи, астрологи, писцы, поэты и музыканты. И Кей-Кабус отзывается об этих профессиях весьма положительно, считая, что его сын может выбрать из них любую по своим склонностям. По его мнению врач, прежде всего, должен быть поддержкой для больного; ему необходимо много экспериментировать. «Если приходит к больному, пусть будет приветлив, и весел, и остроумен, и развеселит больного». Автор «Кабуснаме» хорошо ориентируется в науках своего времени. В рассуждении о медицине он говорит о единстве теории и практики: «теория и практика, как тело и дух, обе вместе, тело без духа и дух без тела не полны». И делает свой вывод: познание возможен, но этот процесс бесконечен.

Потомок оборвавшейся прикаспийской табаристанской династии из рода Гилан, небогатый на склоне лет феодал, уже ничего не видит предосудительного в том, чтобы его сын занялся торговлей, но на основе взаимной выгоды при честности в сделках. Ну а если сыну суждено занять более высокое положение – стать везиром или шахом? Шаху следует быть милостивым, справедливым, разумным. Действовать надо ласкою, ибо «мягкость всегда лучше силы». Но если добром не удается смирить нарушителей порядка, карай. Это, прежде всего, относится разве что к жестоким разбойникам и убийцам.

Кей-Кабус преклоняется перед величием творца и картиной мироздания. Обращается к сыну с такими словами: «Знай о сын, что Бог всевышний сотворил мир по желанию своему, не понапрасну, а сотворил и украсил по справедливости и мудрости, так как знал, что бытие лучше небытия, порядок лучше разрухи, избыток лучше недостатка, прекрасное лучше безобразного. И то, что существует на основании справедливости, основой того не может быть невежество и случай. Таким образом, основой мира стала мудрость, так, как было прекраснее, так он и начертал». Автор книги оптимистичен: он утверждает красоту материального мира и призывает наслаждаться его созерцанием.
«Кабуснаме» – прагматичная энциклопедия жизни от рождения до глубокой старости, преломленная через опыт отдельного человека. Тут нормы морали диктовала сама религия. Нравственный идеал состоял в различении Добра и Зла. И потому в центре внимания Кей-Кабуса – добрые дела: подачи милостыни «нескудной», забота о сиротах и вдовах, трудолюбие и осуждение лености, восхваление справедливости, смирения и воздержанности, прославление знания и ученых. Он советует сыну: «Старайся же, хотя у тебя есть и род и знатность, ибо личная знатность лучше унаследованной; как сказали, почет за ум да за образованность, не за род да происхождение. Величие в разуме и знании, не в роде и происхождении». Автор предостерегает сына от кичливой самоуверенности своими знаниями и приводит в качестве примера рассказ о скромности Сократа и высказывание поэта Абушукура Балхи: «Достигло знание мое того, что знаю, что я невежда!» И он задает сакраментальный вопрос: чем отличается человек от животного?

Данное произведение автобиографическое. Автор приводит случаи из своей жизни и жизни своих предков. Жалуясь на старость и сопутствующие ее болезни, он советует сыну быть сострадательным к старикам и другим немощным. Он тонко разбирается в литературоведении. «Проза – как раият, то есть подданный, а стихи – как царь. То, что раияту годится, то падишаху не годится». Поэта он наставляет так: «Когда пишешь славословие, пиши его по достоинству прославляемого. Знай, кому что и как говорить».

Человеколюбие и вольнодумство пронизывают произведение, благодаря чему оно имеет не только познавательное значение, но и отражает передовую мысль своей эпохи. Идея природного равенства людей выражена в том, что автор требует распределения должностей по способностям и таланту. Он утверждает: «Ведь отрада шахской власти — повелевать, но, если бы не это, облик у шаха и подданного один и тот же».

Похвально, что Кей-Кабус оказал идейно-познавательную услугу и на развитие западноевропейского просвещения, в том числе, на становление русской педагогической науки. Он является достойным представителем среднеазиатского и прикаспийского персидских регионов, ставших в древности и средневековье ареной пересечения политических, экономических, социальных разноязычных феноменов. Все это оказало очень сильное влияние на становление самобытной культуры, литературы и просветительства на этой сопредельной издревле с нами территории. Не случайно здесь родились всемирно известные светочи культуры, обогатившие литературу своими шедеврами общечеловеческого значения. Это Рудаки, Фирдоуси, Хайям, аль-Фараби, Авиценна, Ахмет Яссауи, Низам ал Мулък, Кей-Кабус и многие другие представители не одного серебренного века среднего Востока.

Жанровые и стилистические основы «Слов назиданий» Абая сходны со многими главами «Кабуснаме». Ряд фрагментов «Кабуснаме» перевел на казахский язык любитель персидской литературы Ыбрай Алтынсарин в XIX веке. Шакарим и Машхур-Жусуп в вопросах философии и теологии оказались личностями наднационального плана благодаря произведениям на языке фарси. Под влиянием книг, переведенных с персидского на русский языка творчество Льва Толстого, А.С.Пушкина, Сергея Есенина, Анны Ахматовой, Расула Гамзатов, Чингиза Айтматова, и многих других литераторов стало вдумчивой.

Сегодня человечество не сможет обходиться без таких серьезных книг. У Кей-Кабуса мудрые предшественники – античные ученые и философы, оказавшие на него сильное влияние. Голос Аристотеля слышится там, где Кей-Кабус наставляет сына этическим правилам, объясняя характер каждого человеческого возраста. У него от Теофаста идет разделение человеческих темпераментов. Цитаты из Платона и Сократа сопровождают многие мысли Кей-Кабуса о самодостаточности просвещенной зрелой личности.

«Кабуснаме» – вполне достойное звено в золотой цепи развития общечеловеческой культуры. В этой книге отражается целая эпоха, она – зеркало времени и духовности людей не только древности и средневековья. Благодаря таким сочинениям далекое становится близким и вполне возможен чудный разговор между предками и потомками.

Прим.: * — А.Македонский

P.S. К сожалению не все везиры читали Кабуснаме!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Войти с помощью:
Добавить комментарий:

  1. SamirAga20.01.2013 19:26

    Очень хотелось бы почитать на татарском или на русском.

Комментирование закрыто.

Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Регистрация
*
*
*
Войти с помощью: 

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.


Генерация пароля

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.


Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: