Муфтий: запрет перевода Корана - бомба под фундамент государства

Муфтий Гарифуллин с автором перевода Корана Э.Кулиевым

Муфтий Гарифуллин с автором перевода Корана Э.Кулиевым

Теги:





18
26 Сентября 2013г. (21 Зу-ль-када)
Священные писания всех признанных государством конфессий и их переводы вообще не должны быть предметом судебных разбирательств, считает муфтий Тюменской области Фатых Гарифуллин.



«Признание судами перевода священных писаний экстремистской литературой является бомбой под фундамент государства, в Конституции которого четко прописаны права верующих, – заявил IslamNews муфтий Гарифуллин, комментируя решение Новороссийского суда о признании перевода смыслов Корана Э.Кулиева экстремистской литературой. – Я считаю данное судебное решение недоумением, возникшим вследствие поверхностных взглядов на религию, нелепой ошибкой, которую срочно нужно исправлять».



По словам муфтия, необходимо оградить священные писания и их переводы от судебных преследований, выработав специальный механизм, приняв соответствующий закон, иначе подобные судебные решения ставят вне правового поля государства миллионы ее граждан.



Любое священное писание связано с определенными историческими событиями, отдельные высказывания в них относятся к конкретным событиям, происходившим в период пророчества Моисея, Иисуса, Мухаммада, мир им всем, говорит Ф.Гарифуллин. Без учета этого, например, можно объявить экстремистской и перевод Библии за строки «итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте». Вольное толкование текстов Корана вне связи их с историческим контекстом обычно было свойственно радикалам, но не работникам прокуратуры и судов, говорит лидер тюменских мусульман.



Указывать на неточность перевода, если есть спорные моменты в тексте, должны только эксперты-религиоведы и богословы, считает муфтий. Перевод смыслов Корана Эльмира Кулиева, по мнению религиозного лидера, является очень ясной, доступной для понимания даже для неподготовленного читателя, тогда как академический, буквальный перевод И.Крачковского зачастую недоступен для понимания людей, впервые взявших в руки Коран.



Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

19311957 12 Октября 2013г.
Ответить

муфтий МУФТИ, МУФТИЙ (араб.). Третья степень мусульманских улемов, изъяснитель Корана; из них взбирается шейх-уль-ислам. (Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910) МУФТИЙ `арабск.` - у мусульман: высшее духовное лицо, толкователь мусульманского закона. (Источник: «Словарь иностранных слов». Комлев Н.Г., 2006) МУФТИЙ араб. mufti, причаст. от fata, судить. Глава магометанской религии. (Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в упо...
Читать дальше

maryam1 02 Октября 2013г.
Ответить

вот и занялся бы лучше муфтият тем, что защитил бы исламскую литературу от судебных преследований. а то только об экстремизме и терроризме могут говорить... а на деле ничего. никто не хочет защищать ни писания, ни мусульман.

kamai 29 Сентября 2013г.
Ответить

уат гарифуллин молодца

artur123456 27 Сентября 2013г.
Ответить

Мне смешно слышать от мусульман что мол, вот в Ветхом завете описаны военные действия и убийства и Мухамед ничем не отличается ,если запретить Коран то нужно запретить и Библию ,но вся тонкость в том что Ветхий завет не является авторитетом для христиан ,из Ветхого завета христиане берут все самое хорошие.Христос наш учитель и Бог и он нам показал как нам жить и как нам относиться к врагам , христиане читают Новый Завет и пытаются жить по нему, Возьмём к примеру слова Христа: «38 Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. 39 А Я говорю вам: не противься злому. Но кто уд...
Читать дальше

miskin-00 26 Сентября 2013г.
Ответить

инициаторов судебного разбирательства религиозной литературы надо привлекать за клевету и антигосударственную деятельность.

impuls 26 Сентября 2013г.
Ответить

....Это просто глупость, когда кто-то из системы процессуального права, не знающий арабский язык, судит о таких вещах. А у нас вообще огромное количество людей вертится вокруг ислама, при этом даже не зная его....(Алексей Малашенко российский востоковед, исламовед и политолог, член научного совета московского цента программа «Религия, общество и безопастность» ). ...Поэтому, я считаю, что запрещать сам перевод несколько глуповато, ведь фактически это не запрет перевода, это получается запрет книги...

yfcnjzobq veckbv 26 Сентября 2013г.
Ответить

Скажу сатирой так: Запрет переводов Евангелия и Бибилии,-ликвидация бомбы из под фундамента государства

19311957 12 Октября 2013г.
Ответить

муфтий МУФТИ, МУФТИЙ (араб.). Третья степень мусульманских улемов, изъяснитель Корана; из них взбирается шейх-уль-ислам. (Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910) МУФТИЙ `арабск.` - у мусульман: высшее духовное лицо, толкователь мусульманского закона. (Источник: «Словарь иностранных слов». Комлев Н.Г., 2006) МУФТИЙ араб. mufti, причаст. от fata, судить. Глава магометанской религии. (Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в упо...
Читать дальше

maryam1 02 Октября 2013г.
Ответить

вот и занялся бы лучше муфтият тем, что защитил бы исламскую литературу от судебных преследований. а то только об экстремизме и терроризме могут говорить... а на деле ничего. никто не хочет защищать ни писания, ни мусульман.

miskin-00 26 Сентября 2013г.
Ответить

инициаторов судебного разбирательства религиозной литературы надо привлекать за клевету и антигосударственную деятельность.

impuls 26 Сентября 2013г.
Ответить

....Это просто глупость, когда кто-то из системы процессуального права, не знающий арабский язык, судит о таких вещах. А у нас вообще огромное количество людей вертится вокруг ислама, при этом даже не зная его....(Алексей Малашенко российский востоковед, исламовед и политолог, член научного совета московского цента программа «Религия, общество и безопастность» ). ...Поэтому, я считаю, что запрещать сам перевод несколько глуповато, ведь фактически это не запрет перевода, это получается запрет книги...

yfcnjzobq veckbv 26 Сентября 2013г.
Ответить

Скажу сатирой так: Запрет переводов Евангелия и Бибилии,-ликвидация бомбы из под фундамента государства

Яндекс.Метрика