Израильтяне запретили переводить на арабский книги для детей и классику

Маленькие палестинцы больше не смогут прочитать сказку про Пиноккио на родном языке

Маленькие палестинцы больше не смогут прочитать сказку про Пиноккио на родном языке

Теги:



0
12 Августа 2008г. (09 Шабан)
Израильские власти ввели запрет на ввоз в страну детских книг на арабском языке, изданных в Сирии и Ливане. Об этом, сообщает ресурс Middle East Online, заявил в понедельник местным СМИ палестинский издатель Салах Аббаси.

По его словам, запрет касается переводов на арабский таких популярных детских книг, как "Пиноккио", а также арабской классический литературы. Как отметил Аббаси, власти ссылаются на закон 1939 года, не разрешающий импорт книг из стран, с которыми еврейское государство находится в состоянии войны.



Отметим, что израильское государство не существовало до 1948 года. Вплоть до 1939 года территория нынешнего государства евреев, как и прилегающие земли, называлась Палестиной и находилась под британским мандатом.



Как сообщает Lenta.Ru, введенный запрет не распространяется на книги, изданные в Иордании или Египте, однако, по словам Аббаси, палестинское население все равно будет ущемлено, так как многие издания можно найти только в Сирии и Ливане.

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

Яндекс.Метрика