Информационное
агентство России
1°C
19 ноября, 09:42

Вышел в свет первый перевод смыслов Корана на литовский язык

art_dev
Вышел в свет первый перевод смыслов Корана на литовский язык

Вышел в свет первый перевод смыслов Корана на литовский язык. Издание пользуется большим спросом, но при этом исследователи ислама уже выступили с критикой в его адрес.

Переводчик Корана на литовский язык – поэт Сигитас Гяда – говорит, что решился на перевод священной книги мусульман, желая расширить понимание литовцев о мире Востока. Он руководствовался главным образом русским переводом Священной Книги, а также переводами на другие языки, его консультировал латвийский тюрколог, арабист Ульдис Берзиньш.

По мнению исламоведа Эдгунаса Рачюса, Коран в переводе поэта Гяды может составить ложное представление об исламе. Ученый был приятно удивлен изобретательными неологизмами Гяды, но признал, что перевод не годится ни для академиков, ни для простых людей, ни тем более – для мусульманской общины Литвы, сообщает Delfi.

По мнению, председателя Союза общин литовских татар Адаса Якубаускаса, на популярность вышедшего в свет в начале августа издания повлияла известность поэта Сигитаса Гяды.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Комментирование закрыто.

Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Регистрация
*
*
*
Войти с помощью: 

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.


Генерация пароля

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.


Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: